TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:21:15 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第十六 Tông Kính Lục quyển đệ thập lục     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 夫即心成佛者。為即真心。為即妄心。 答。 phu tức tâm thành Phật giả 。vi/vì/vị tức chân tâm 。vi/vì/vị tức vọng tâm 。 đáp 。 唯即真心。悟心真故。成大覺義。故稱為佛。 問。 duy tức chân tâm 。ngộ tâm chân cố 。thành đại giác nghĩa 。cố xưng vi/vì/vị Phật 。 vấn 。 若即真心。有何勝義。若即妄心。成何過咎。 答。 nhược/nhã tức chân tâm 。hữu hà thắng nghĩa 。nhược/nhã tức vọng tâm 。thành hà quá cữu 。 đáp 。 畢竟空門。理無眹迹。分別之道。事有開遮。 tất cánh không môn 。lý vô 眹tích 。phân biệt chi đạo 。sự hữu khai già 。 妄心者。從能所生。因分別起。發浮根之暫用。 vọng tâm giả 。tùng năng sở sanh 。nhân phân biệt khởi 。phát phù căn chi tạm dụng 。 成對境之妄知。若離前塵。此心無體。因境起照。 thành đối cảnh chi vọng tri 。nhược/nhã ly tiền trần 。thử tâm vô thể 。nhân cảnh khởi chiếu 。 境滅照亡。隨念生塵。念空塵謝。 cảnh diệt chiếu vong 。tùy niệm sanh trần 。niệm không trần tạ 。 若將此影事而為佛身。既為虛妄之因。只成斷滅之果。 nhược/nhã tướng thử ảnh sự nhi vi Phật thân 。ký vi/vì/vị hư vọng chi nhân 。chỉ thành đoạn điệt chi quả 。 真心者。湛然寂照。非從境生。含虛任緣。未嘗作意。 chân tâm giả 。trạm nhiên tịch chiếu 。phi tùng cảnh sanh 。hàm hư nhâm duyên 。vị thường tác ý 。 明明不昧。了了常知。舒之無蹤。卷之無迹。 minh minh bất muội 。liễu liễu thường tri 。thư chi vô tung 。quyển chi vô tích 。 如澄潭瑩野。明鏡懸空。萬像森羅。豁然虛鑒。 như trừng đàm oánh dã 。minh kính huyền không 。vạn tượng sâm la 。khoát nhiên hư giám 。 不出不入。非有非無。斯則千聖冥歸。 bất xuất bất nhập 。phi hữu phi vô 。tư tức thiên Thánh minh quy 。 萬靈交會。信之者。徹大道之原底。體之者。 vạn linh giao hội 。tín chi giả 。triệt đại đạo chi nguyên để 。thể chi giả 。 成常住之法身。祖佛同指此心而成於佛。亦名天真佛。 thành thường trụ chi Pháp thân 。tổ Phật đồng chỉ thử tâm nhi thành ư Phật 。diệc danh Thiên chân Phật 。 法身佛。性佛。如如佛。亦非離妄。妄無體故。 pháp thân Phật 。tánh Phật 。như như Phật 。diệc phi ly vọng 。vọng vô thể cố 。 亦非即真。真非即故。真妄名盡。即離情消。 diệc phi tức chân 。chân phi tức cố 。chân vọng danh tận 。tức ly Tình tiêu 。 妙圓覺心。方能顯現。又以本具故。方能開示。 diệu viên giác tâm 。phương năng hiển hiện 。hựu dĩ bổn cụ cố 。phương năng khai thị 。 故云如來正覺心。與眾生分別心。契同無二。 cố vân Như Lai chánh giác tâm 。dữ chúng sanh phân biệt tâm 。khế đồng vô nhị 。 為開示悟入之方便。 vi/vì/vị khai thị ngộ nhập chi phương tiện 。 是以若眾生心與諸佛心各異。如何說開。只為契同。方垂方便。 thị dĩ nhược/nhã chúng sanh tâm dữ chư Phật tâm các dị 。như hà thuyết khai 。chỉ vi/vì/vị khế đồng 。phương thùy phương tiện 。 如藏中無寶。徒勞掘鑿。只為有寶。不廢人功。但發信心。 như tạng trung vô bảo 。đồ lao quật tạc 。chỉ vi/vì/vị hữu bảo 。bất phế nhân công 。đãn phát tín tâm 。 終當見性。故云我為汝保任此事。終不虛也。 chung đương kiến tánh 。cố vân ngã vi/vì/vị nhữ bảo nhâm thử sự 。chung bất hư dã 。 所以云。摩尼珠。人不識。如來藏裏親收得。 sở dĩ vân 。ma ni châu 。nhân bất thức 。Như Lai tạng lý thân thu đắc 。 六般神用空不空。一顆圓光色非色。如是的指。 lục ba/bát Thần dụng không bất không 。nhất khỏa viên quang sắc phi sắc 。như thị đích chỉ 。 何用別求耶。故心丹訣云。茫茫天下虛尋覓。 hà dụng biệt cầu da 。cố tâm đan quyết vân 。mang mang thiên hạ hư tầm mịch 。 未肯迴頭自相識。信師行到無為鄉。 vị khẳng hồi đầu tự tướng thức 。tín sư hạnh/hành/hàng đáo vô vi/vì/vị hương 。 始覺從來枉施力。所以華嚴論云。以無明住地煩惱。 thủy giác tòng lai uổng thí lực 。sở dĩ hoa nghiêm luận vân 。dĩ vô minh trụ địa phiền não 。 便為一切諸佛不動智。一切眾生。皆自有之。 tiện vi/vì/vị nhất thiết chư Phật bất động trí 。nhất thiết chúng sanh 。giai tự hữu chi 。 只為智體。無性無依。不能自了。會緣方了。 chỉ vi/vì/vị trí thể 。Vô tánh vô y 。bất năng tự liễu 。hội duyên phương liễu 。 故知一切眾生。皆是佛智。不得了緣。無由覺悟。 cố tri nhất thiết chúng sanh 。giai thị Phật trí 。bất đắc liễu duyên 。vô do giác ngộ 。 了即成佛。如大品經云。有菩薩初發心。 liễu tức thành Phật 。như đại phẩm Kinh vân 。hữu Bồ Tát sơ phát tâm 。 即坐道場為如佛。所以龐居士偈云。心若如。 tức tọa đạo tràng vi/vì/vị như Phật 。sở dĩ Bàng cư sĩ kệ vân 。tâm nhược như 。 神自虛。不服藥。病自除。白蓮華。如意珠。無勞覓。 Thần tự hư 。bất phục dược 。bệnh tự trừ 。bạch liên hoa 。như ý châu 。vô lao mịch 。 莫驅驅。智者觀財色。了了如幻虛。 mạc khu khu 。trí giả quán tài sắc 。liễu liễu như huyễn hư 。 衣食支身命。相勸學如如。時至移庵去。無物可盈餘。 y thực chi thân mạng 。tướng khuyến học như như 。thời chí di am khứ 。vô vật khả doanh dư 。 又古人云。一丸療萬病。不假藥方多。 問。 hựu cổ nhân vân 。nhất hoàn liệu vạn bệnh 。bất giả dược phương đa 。 vấn 。 若即真心成佛。妄覺墮凡。則妄念違宗。真心順覺。 nhược/nhã tức chân tâm thành Phật 。vọng giác đọa phàm 。tức vọng niệm vi tông 。chân tâm thuận giác 。 斯乃真妄有二體用分離。如何會通圓融一旨。 tư nãi chân vọng hữu nhị thể dụng phần ly 。như hà hội thông viên dung nhất chỉ 。 答。真妄無性。常契一原。 đáp 。chân vọng Vô tánh 。thường khế nhất nguyên 。 豈有二心而互相即。以性淨無染。妄不可得。如幻刀不能斫石。 khởi hữu nhị tâm nhi hỗ tương tức 。dĩ tánh tịnh vô nhiễm 。vọng bất khả đắc 。như huyễn đao bất năng chước thạch 。 苦霧不能染空。為不了一心之人。所以說即。 khổ vụ bất năng nhiễm không 。vi ất liễu nhất tâm chi nhân 。sở dĩ thuyết tức 。 如台教問云。無明即法性。無復無明。 như đài giáo vấn vân 。vô minh tức pháp tánh 。vô phục vô minh 。 與誰相即。 答。如為不識氷人。指水是氷指氷是水。 dữ thùy tướng tức 。 đáp 。như vi/vì/vị bất thức băng nhân 。chỉ thủy thị băng chỉ băng thị thủy 。 但有名字。寧復有二物相即耶。是知時節有異。 đãn hữu danh tự 。ninh phục hưũ nhị vật tướng tức da 。thị tri thời tiết hữu dị 。 融結隨緣。濕性常在。未曾變動。 dung kết/kiết tùy duyên 。thấp tánh thường tại 。vị tằng biến động 。 乃至即凡即聖。亦復如是。凡聖但名。一體無異。 nãi chí tức phàm tức Thánh 。diệc phục như thị 。phàm Thánh đãn danh 。nhất thể vô dị 。 故先德釋華嚴經云。一世界。盡法界亦如是者。 cố tiên đức thích Hoa Nghiêm kinh vân 。nhất thế giới 。tận Pháp giới diệc như thị giả 。 知一眼如。一切眼如皆然。舉譬。如一人身有手足。 tri nhất nhãn như 。nhất thiết nhãn như giai nhiên 。cử thí 。như nhất nhân thân hữu thủ túc 。 一切人皆有手足。是以不了此一心。皆成二見。 nhất thiết nhân giai hữu thủ túc 。thị dĩ ất liễu thử nhất tâm 。giai thành nhị kiến 。 若凡夫執著此心。造輪迴業。 nhược/nhã phàm phu chấp trước thử tâm 。tạo Luân-hồi nghiệp 。 二乘厭棄此心求灰斷果。又凡夫無眼。將菩提智照。 nhị thừa yếm khí thử tâm cầu hôi đoạn quả 。hựu phàm phu vô nhãn 。tướng Bồ-đề trí chiếu 。 成煩惱火燒。如大富盲兒。坐寶藏中。舉動罣礙。 thành phiền não hỏa thiêu 。như Đại phú manh nhi 。tọa Bảo Tạng trung 。cử động quái ngại 。 為寶所傷。二乘將如來四德祕藏。為無常五陰。 vi ảo sở thương 。nhị thừa tướng Như Lai tứ đức bí tạng 。vi/vì/vị vô thường ngũ uẩn 。 謂是賊虎龍蛇。怕怖馳走。縛脫雖殊。取捨俱失。 vị thị tặc hổ long xà 。phạ bố/phố trì tẩu 。phược thoát tuy thù 。thủ xả câu thất 。 若諦了通達之者。不起不滅。無得無生。 nhược/nhã đế liễu thông đạt chi giả 。bất khởi bất diệt 。vô đắc vô sanh 。 了此妄心念念無體。從何起執。念念自離。 liễu thử vọng tâm niệm niệm vô thể 。tùng hà khởi chấp 。niệm niệm tự ly 。 不須斷滅。尚不得一。何況二乎。故知諸法順如。 bất tu đoạn điệt 。thượng bất đắc nhất 。hà huống nhị hồ 。cố tri chư Pháp thuận như 。 證圓成。而情無理有。群情違旨。執遍計。 chứng viên thành 。nhi Tình vô lý hữu 。quần Tình vi chỉ 。chấp biến kế 。 而情有理無。順常在違。一道而何曾失體。情不乖理。 nhi tình hữu lý vô 。thuận thường tại vi 。nhất đạo nhi hà tằng thất thể 。Tình bất quai lý 。 千途而未暫分岐。洞之而情理絕名。 thiên đồ nhi vị tạm phần kì 。đỗng chi nhi Tình lý tuyệt danh 。 了之而順違無地。是以法法盡合無言之道。 liễu chi nhi thuận vi vô địa 。thị dĩ pháp pháp tận hợp vô ngôn chi đạo 。 念念皆歸無得之宗。天真自然。非于造作。 niệm niệm giai quy vô đắc chi tông 。Thiên chân tự nhiên 。phi vu tạo tác 。 如無言菩薩經云。爾時舍利弗。謂無言菩薩曰。汝族姓子。 như vô ngôn Bồ Tát Kinh vân 。nhĩ thời Xá-lợi-phất 。vị vô ngôn Bồ Tát viết 。nhữ tộc tính tử 。 不能語言。云何欲問如來義乎。無言曰。 bất năng ngữ ngôn 。vân hà dục vấn Như Lai nghĩa hồ 。vô ngôn viết 。 一切諸法。悉無文字。亦無言詞。所以者何。 nhất thiết chư pháp 。tất vô văn tự 。diệc vô ngôn từ 。sở dĩ giả hà 。 一切眾生。皆悉自然。無諸言教。及眾想念。 nhất thiết chúng sanh 。giai tất tự nhiên 。vô chư ngôn giáo 。cập chúng tưởng niệm 。 所以若約事備陳。則凡聖無差而差。若就理融即。 sở dĩ nhược/nhã ước sự bị trần 。tức phàm Thánh vô sái nhi sái 。nhược/nhã tựu lý dung tức 。 則生佛差而不差。是以差與不差。 tức sanh Phật sái nhi bất sái 。thị dĩ sái dữ bất sái 。 俱不離真如之體。如華嚴演義云。無差之差者。 câu bất ly chân như chi thể 。như hoa nghiêm diễn nghĩa vân 。vô sái chi sái giả 。 是圓融上之行布也。差之無差者。是行布上之圓融也。 thị viên dung thượng chi hạnh/hành/hàng bố dã 。sái chi vô sái giả 。thị hạnh/hành/hàng bố thượng chi viên dung dã 。 如攬別成總。非離別外而有此總。如是融攝。 như lãm biệt thành tổng 。phi ly biệt ngoại nhi hữu thử tổng 。như thị dung nhiếp 。 無法不歸。則三乘非三。五性非五。如是妙解。 vô Pháp bất quy 。tức tam thừa phi tam 。ngũ tánh phi ngũ 。như thị diệu giải 。 方被宗鏡之光。離此見生。悉乖不二之旨。 問。 phương bị tông kính chi quang 。ly thử kiến sanh 。tất quai bất nhị chi chỉ 。 vấn 。 若一切眾生。即心是佛者。 nhược/nhã nhất thiết chúng sanh 。tức tâm thị Phật giả 。 則諸佛何假三祇百劫。積功累德方成。 答。為復學一乘實法。 tức chư Phật hà giả tam kì bách kiếp 。tích công luy đức phương thành 。 đáp 。vi/vì/vị phục học nhất thừa thật Pháp 。 為復趣五性權機。此論自證法門。 vi/vì/vị phục thú ngũ tánh quyền ky 。thử luận tự chứng Pháp môn 。 非述化儀方便。且楞伽經說有四佛。一化佛。二報生佛。 phi thuật hóa nghi phương tiện 。thả Lăng Già Kinh thuyết hữu tứ Phật 。nhất hóa Phật 。nhị báo sanh Phật 。 三如如佛。四智慧佛。隨機赴感。名之為化。 tam như như Phật 。tứ trí tuệ Phật 。tùy ky phó cảm 。danh chi vi/vì/vị hóa 。 酬其往因。名之為報。本覺顯照。名為智慧。 thù kỳ vãng nhân 。danh chi vi/vì/vị báo 。bổn giác hiển chiếu 。danh vi trí tuệ 。 理體無二。故曰如如。華嚴經明十種佛。 lý thể vô nhị 。cố viết như như 。Hoa Nghiêm kinh minh thập chủng Phật 。 所謂於安住世間成正覺佛。無著見。願佛。出生見。 sở vị ư an trụ thế gian thành chánh giác Phật 。Vô Trước kiến 。nguyện Phật 。xuất sanh kiến 。 業報佛。深信見。住持佛。隨順見。涅槃佛。深入見。 nghiệp báo Phật 。thâm tín kiến 。trụ trì Phật 。tùy thuận kiến 。Niết Bàn Phật 。thâm nhập kiến 。 法界佛。普至見。心佛。安住見。三昧佛。 pháp giới Phật 。phổ chí kiến 。tâm Phật 。an trụ kiến 。Tam Muội Phật 。 無量無依見。本性佛。明了見。隨樂佛。普授見。 vô lượng vô y kiến 。bổn tánh Phật 。minh liễu kiến 。tùy lạc/nhạc Phật 。phổ thọ/thụ kiến 。 又佛總具十身。一眾生身。二國土身。三業報身。 hựu Phật tổng cụ thập thân 。nhất chúng sanh thân 。nhị quốc độ thân 。tam nghiệp báo thân 。 四聲聞身。五緣覺身。六菩薩身。七如來身。八智身。 tứ Thanh văn thân 。ngũ duyên giác thân 。lục Bồ Tát thân 。thất Như Lai thân 。bát trí thân 。 九法身。十虛空身。若別依五教。隨教不定。 cửu Pháp thân 。thập hư không thân 。nhược/nhã biệt y ngũ giáo 。tùy giáo bất định 。 一小乘教。有二身佛。一生身。二法身。 nhất Tiểu thừa giáo 。hữu nhị thân Phật 。nhất sanh thân 。nhị pháp thân 。 二大乘初教。有三身佛。一法身。二應身。三化身。三終教。 nhị Đại-Thừa sơ giáo 。hữu tam thân Phật 。nhất Pháp thân 。nhị ứng thân 。tam hóa thân 。tam chung giáo 。 有四身佛。一理性身。二法身。三報身。 hữu tứ thân Phật 。nhất lý tánh thân 。nhị pháp thân 。tam báo thân 。 四應化身。四頓教。唯一佛身。一實性佛。五一乘圓教。 tứ ưng hóa thân 。tứ đốn giáo 。duy nhất Phật thân 。nhất thật tánh Phật 。ngũ nhất thừa viên giáo 。 有十身佛。又約性成佛。五教差別不同。 hữu thập thân Phật 。hựu ước tánh thành Phật 。ngũ giáo sái biệt bất đồng 。 小乘唯悉達一人為佛性。初教半成半不成。 Tiểu thừa duy Tất đạt nhất nhân vi/vì/vị Phật tánh 。sơ giáo bán thành bán bất thành 。 以有性無性分故為佛。終教凡有心者。當得作佛。 dĩ hữu tánh Vô tánh phần cố vi/vì/vị Phật 。chung giáo phàm hữu tâm giả 。đương đắc tác Phật 。 除草木等。頓教無佛無性。離言說相為佛。 trừ thảo mộc đẳng 。đốn giáo vô Phật Vô tánh 。ly ngôn thuyết tướng vi/vì/vị Phật 。 圓教無所不有佛性。以三種世間皆是為佛。 viên giáo vô sở bất hữu Phật tánh 。dĩ tam chủng thế gian giai thị vi/vì/vị Phật 。 若三種世間。皆是為佛者。則內外心境。 nhược/nhã tam chủng thế gian 。giai thị vi/vì/vị Phật giả 。tức nội ngoại tâm cảnh 。 無非佛矣。又約心成佛。小乘以善心修所得為佛。 vô phi Phật hĩ 。hựu ước tâm thành Phật 。Tiểu thừa dĩ thiện tâm tu sở đắc vi/vì/vị Phật 。 初教心性為佛。終教以心相性泯為佛。 sơ giáo tâm tánh vi/vì/vị Phật 。chung giáo dĩ tâm tướng tánh mẫn vi/vì/vị Phật 。 頓教心本不生為佛。圓教以心無礙無盡為佛。 đốn giáo tâm bổn bất sanh vi/vì/vị Phật 。viên giáo dĩ tâm vô ngại vô tận vi/vì/vị Phật 。 又天台明四教佛。一藏教佛。二通教佛。三別教佛。 hựu Thiên Thai minh tứ giáo Phật 。nhất tạng giáo Phật 。nhị thông giáo Phật 。tam biệt giáo Phật 。 四圓教佛。若以如如佛。心佛。本性佛。 tứ viên giáo Phật 。nhược/nhã dĩ như như Phật 。tâm Phật 。bổn tánh Phật 。 誰人不具。若以國土身。法身。虛空身。何法不圓。 thùy nhân bất cụ 。nhược/nhã dĩ quốc độ thân 。Pháp thân 。hư không thân 。hà Pháp bất viên 。 則處處而皆是寶坊。丘陵誰立。念念而咸成正覺。 tức xứ xứ nhi giai thị bảo phường 。khâu lăng thùy lập 。niệm niệm nhi hàm thành chánh giác 。 妄想何分。如盲者不覩光明。 vọng tưởng hà phần 。như manh giả bất đổ quang minh 。 非朝陽夕魄之過咎。似小果不聞圓頓。 phi triêu dương tịch phách chi quá cữu 。tự tiểu quả bất văn viên đốn 。 豈佛心妙旨之親疎。但以法弱由於根微。道廣在乎量大。 khởi Phật tâm diệu chỉ chi thân sơ 。đãn dĩ pháp nhược do ư căn vi 。đạo quảng tại hồ lượng Đại 。 淺機自感。妙有證作無常。薄福所宜。 thiển ky tự cảm 。diệu hữu chứng tác vô thường 。bạc phước sở nghi 。 珍寶化為瓦礫。空迷己眼。錯認他身。分實際以千差。 trân bảo hóa vi/vì/vị ngõa lịch 。không mê kỷ nhãn 。thác/thố nhận tha thân 。phần thật tế dĩ thiên sái 。 致化儀之百變。如大方等無想經云。 trí hóa nghi chi bách biến 。như Đại phương đẳng vô tưởng Kinh vân 。 爾時佛告大雲密藏菩薩言。善男子。汝今當燃大智慧燈。 nhĩ thời Phật cáo đại vân mật tạng Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử 。nhữ kim đương nhiên đại trí tuệ đăng 。 破諸眾生。狂愚黑闇。若言如來。 phá chư chúng sanh 。cuồng ngu hắc ám 。nhược/nhã ngôn Như Lai 。 真實出生輸頭檀舍。出家學道。修習苦行。壞魔兵眾。 chân thật xuất sanh du đầu đàn xá 。xuất gia học đạo 。tu tập khổ hạnh 。hoại ma binh chúng 。 坐於道場。成菩提道。當知是人。即是謗佛。 tọa ư đạo tràng 。thành Bồ-đề đạo 。đương tri thị nhân 。tức thị báng Phật 。 寧當斷首。拔出其舌。終不出此虛妄之言。何以故。 ninh đương đoạn thủ 。bạt xuất kỳ thiệt 。chung bất xuất thử hư vọng chi ngôn 。hà dĩ cố 。 非是善解如來祕密語故。又大涅槃經云。 phi thị thiện giải Như Lai bí mật ngữ cố 。hựu đại Niết Bàn Kinh vân 。 若言釋迦如來。從兜率天。降神母胎。 nhược/nhã ngôn Thích-Ca Như Lai 。tùng Đâu suất thiên 。hàng thần mẫu thai 。 乃至八相成道。此是聲聞曲見。故云為劣解眾生。 nãi chí bát tướng thành đạo 。thử thị Thanh văn khúc kiến 。cố vân vi/vì/vị liệt giải chúng sanh 。 母胎出現。是以入此宗鏡。出語無過。舉念皆真。 mẫu thai xuất hiện 。thị dĩ nhập thử tông kính 。xuất ngữ vô quá 。cử niệm giai chân 。 若未到斯門。說是成非。攝心猶錯。如圓覺經云。 nhược/nhã vị đáo tư môn 。thuyết thị thành phi 。nhiếp tâm do thác/thố 。như Viên Giác Kinh vân 。 動念之與息念。皆歸迷悶。信心銘云。不識玄旨。 động niệm chi dữ tức niệm 。giai quy mê muộn 。tín tâm minh vân 。bất thức huyền chỉ 。 徒勞念淨融大師云。悟此宗人。 đồ lao niệm tịnh dung Đại sư vân 。ngộ thử tông nhân 。 道佛不是亦得。若未信者。設念佛亦成妄語。 đạo Phật bất thị diệc đắc 。nhược/nhã vị tín giả 。thiết niệm Phật diệc thành vọng ngữ 。 故知不達宗鏡。凡有見解。盡成謗佛謗法謗僧。 cố tri bất đạt tông kính 。phàm hữu kiến giải 。tận thành báng Phật báng pháp báng tăng 。 任萬慮千思。未有相應之日。纔了此旨。自然一念無差。 nhâm vạn lự thiên tư 。vị hữu tướng ứng chi nhật 。tài liễu thử chỉ 。tự nhiên nhất niệm vô sái 。 所以華嚴論云。從初發心十住之首。 sở dĩ hoa nghiêm luận vân 。tùng sơ phát tâm thập trụ chi thủ 。 以三昧力。頓印三界。三世一際。諸法一味。解脫涅槃。 dĩ tam muội lực 。đốn ấn tam giới 。tam thế nhất tế 。chư Pháp nhất vị 。giải thoát Niết-Bàn 。 常寂滅味。更無始終。因果一際。諸性一性。 thường tịch diệt vị 。cánh vô thủy chung 。nhân quả nhất tế 。chư tánh nhất tánh 。 諸智一智。諸相一相。諸行一行。三世一念。 chư trí nhất trí 。chư tướng nhất tướng 。chư hạnh nhất hạnh/hành/hàng 。tam thế nhất niệm 。 一念三世。乃至十世。如是等法。自在無礙。 nhất niệm tam thế 。nãi chí thập thế 。như thị đẳng Pháp 。tự tại vô ngại 。 此經法門。無始無終。名為常轉法輪。是故此經教門。 thử Kinh Pháp môn 。vô thủy vô chung 。danh vi thường chuyển pháp luân 。thị cố thử Kinh giáo môn 。 依本安立。以備大根。依本一際。不立始終。 y bổn an lập 。dĩ bị Đại căn 。y bổn nhất tế 。bất lập thủy chung 。 為非虛妄見故。入一總得餘。為法界一際故。 vi/vì/vị phi hư vọng kiến cố 。nhập nhất tổng đắc dư 。vi/vì/vị Pháp giới nhất tế cố 。 不同權學。見未盡故。入餘總得一。 bất đồng quyền học 。kiến vị tận cố 。nhập dư tổng đắc nhất 。 為法界體無礙故。如圓珠無方。如明鏡頓照。如虛空無隔。 vi/vì/vị Pháp giới thể vô ngại cố 。như viên châu vô phương 。như minh kính đốn chiếu 。như hư không vô cách 。 如響無依。如影不礙。如化人所生。此法門者。 như hưởng vô y 。như ảnh bất ngại 。như hóa nhân sở sanh 。thử pháp môn giả 。 是該括始終一際。圓滿無礙。無成無壞。 thị cai quát thủy chung nhất tế 。viên mãn vô ngại 。vô thành vô hoại 。 無出無沒。常轉法輪。若人了得此法門者。佛智。 vô xuất vô một 。thường chuyển pháp luân 。nhược/nhã nhân liễu đắc thử pháp môn giả 。Phật trí 。 自然智。無師智。之所現前。為此法無出沒故。 tự nhiên trí 。vô sư trí 。chi sở hiện tiền 。vi/vì/vị thử pháp vô xuất một cố 。 還以自然無出沒智。而自能得之。 hoàn dĩ tự nhiên vô xuất một trí 。nhi tự năng đắc chi 。 非情繫思量之所能。得也。一切權教法門。總在其中。 phi tình hệ tư lượng chi sở năng 。đắc dã 。nhất thiết quyền giáo Pháp môn 。tổng tại kỳ trung 。 一時而說。為諸權教。不出法界。無三世故。 nhất thời nhi thuyết 。vi/vì/vị chư quyền giáo 。bất xuất Pháp giới 。vô tam thế cố 。 各依自見。無量差殊。此一乘教。是始成正覺時說。 các y tự kiến 。vô lượng sái thù 。thử nhất thừa giáo 。thị thủy thành chánh giác thời thuyết 。 若依情。是最初成佛時說。若依智。無始終說。 nhược/nhã y Tình 。thị tối sơ thành Phật thời thuyết 。nhược/nhã y trí 。vô thủy chung thuyết 。 故知成佛說法。不離一念。如華嚴經中。 cố tri thành Phật thuyết Pháp 。bất ly nhất niệm 。như Hoa Nghiêm kinh trung 。 毘目仙人。執善財手。即時善財。自見其身。 Tì mục Tiên nhân 。chấp Thiện Tài thủ 。tức thời Thiện Tài 。tự kiến kỳ thân 。 往十方十佛剎微塵數世界中。 vãng thập phương thập Phật sát vi trần số thế giới trung 。 到十佛剎微塵數諸佛所。見彼佛剎。及其眾會。諸佛相好。種種莊嚴。 đáo thập Phật sát vi trần số chư Phật sở 。kiến bỉ Phật sát 。cập kỳ chúng hội 。chư Phật tướng hảo 。chủng chủng trang nghiêm 。 乃至或經。 nãi chí hoặc Kinh 。 百千億不可說不可說佛剎微塵數劫。乃至時彼仙人。放善財手。善財童子。 bách thiên ức bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần số kiếp 。nãi chí thời bỉ Tiên nhân 。phóng Thiện Tài thủ 。Thiện tài đồng tử 。 即自見身。還在本處。是知不動本位之地。 tức tự kiến thân 。hoàn tại bổn xứ 。thị tri bất động bổn vị chi địa 。 而身遍十方。未離一念之中。而時經億劫。本位不動。 nhi thân biến thập phương 。vị ly nhất niệm chi trung 。nhi thời Kinh ức kiếp 。bổn vị bất động 。 遠近之剎歷然。一念靡移。延促之時宛爾。 viễn cận chi sát lịch nhiên 。nhất niệm mĩ/mị di 。duyên xúc chi thời uyển nhĩ 。 不依宗鏡。何以消文。萬法冥歸。終無別旨。 問。 bất y tông kính 。hà dĩ tiêu văn 。vạn pháp minh quy 。chung vô biệt chỉ 。 vấn 。 無性理同。一時成佛者。云何三乘等人。 Vô tánh lý đồng 。nhất thời thành Phật giả 。vân hà tam thừa đẳng nhân 。 見佛有其差別。 答。隨心感現。影像不同。 kiến Phật hữu kỳ sái biệt 。 đáp 。tùy tâm cảm hiện 。ảnh tượng bất đồng 。 自業差殊。非佛有異。觀一水而俄分四等。皆自見殊。 tự nghiệp sái thù 。phi Phật hữu dị 。quán nhất thủy nhi nga phần tứ đẳng 。giai tự kiến thù 。 共寶器而飯色不同。非他業變。則全心是佛。 cọng bảo khí nhi phạn sắc bất đồng 。phi tha nghiệp biến 。tức toàn tâm thị Phật 。 全佛是心。即真如心。是法身佛。且法身無相。 toàn Phật thị tâm 。tức chân như tâm 。thị pháp thân Phật 。thả Pháp thân vô tướng 。 真性無形。形相尚無。云何差別。皆是自識。 chân tánh vô hình 。hình tướng thượng vô 。vân hà sái biệt 。giai thị tự thức 。 照影不同。如五百婆羅門。見灰身而起信。 chiếu ảnh bất đồng 。như ngũ bách Bà-la-môn 。kiến hôi thân nhi khởi tín 。 劬師羅長者。覩三尺而發心。無邊身菩薩。 cù sư La Trưởng-giả 。đổ tam xích nhi phát tâm 。vô biên thân Bồ Tát 。 窮上界而有餘。住小聖之凡夫。觀丈六而無盡。 cùng thượng giới nhi hữu dư 。trụ/trú tiểu thánh chi phàm phu 。quán trượng lục nhi vô tận 。 如觀佛三昧經云。佛白父王。及勅阿難。吾今為汝。 như quán Phật tam muội Kinh vân 。Phật bạch Phụ Vương 。cập sắc A-nan 。ngô kim vi/vì/vị nhữ 。 悉現具足身相。說是語已。佛從座起。 tất hiện cụ túc thân tướng 。thuyết thị ngữ dĩ 。Phật tùng tọa khởi 。 令眾俱起。令觀如來。從頂順觀。至足輪相。復從足相。 lệnh chúng câu khởi 。lệnh quán Như Lai 。tùng đảnh/đính thuận quán 。chí túc luân tướng 。phục tùng túc tướng 。 逆觀至頂。一一身分。分明了了。如人執鏡。 nghịch quán chí đảnh/đính 。nhất nhất thân phần 。phân minh liễu liễu 。như nhân chấp kính 。 自見面像。若生垢惡不善心者。 tự kiến diện tượng 。nhược/nhã sanh cấu ác bất thiện tâm giả 。 若有能毀佛禁戒者。見像純黑。猶如灰人。五百釋子。 nhược hữu năng hủy Phật cấm giới giả 。kiến tượng thuần hắc 。do như hôi nhân 。ngũ bách Thích tử 。 但見灰人。有千比丘。見赤土色。優婆塞十六人。 đãn kiến hôi nhân 。hữu thiên Tỳ-kheo 。kiến xích độ sắc 。ưu-bà-tắc thập lục nhân 。 見黑象脚色。優婆夷二十四人。見如聚墨。比丘尼。 kiến hắc tượng cước sắc 。ưu-bà-di nhị thập tứ nhân 。kiến như tụ mặc 。Tì-kheo-ni 。 見如白銀。優婆塞。優婆夷。有見如藍染青色。 kiến như bạch ngân 。ưu-bà-tắc 。ưu-bà-di 。hữu kiến như lam nhiễm thanh sắc 。 四眾悲淚。釋子拔髮碎身。自述所見。 Tứ Chúng bi lệ 。Thích tử bạt phát toái thân 。tự thuật sở kiến 。 乃至佛各為說。過去宿因。致茲異色。故識論云。 nãi chí Phật các vi/vì/vị thuyết 。quá khứ tú nhân 。trí tư dị sắc 。cố thức luận vân 。 境隨業識轉。是故說唯心。又密跡經云。 cảnh tùy nghiệp thức chuyển 。thị cố thuyết duy tâm 。hựu mật tích Kinh vân 。 一切天人見佛色量。或如黃金白銀。諸雜寶等。 nhất thiết Thiên Nhân kiến Phật sắc lượng 。hoặc như hoàng kim bạch ngân 。chư tạp bảo đẳng 。 乃至或見丈六。或見一里。或見十里。乃至百億。 nãi chí hoặc kiến trượng lục 。hoặc kiến nhất lý 。hoặc kiến thập lý 。nãi chí bách ức 。 無量無邊。遍虛空中。是則名為如來身密。 vô lượng vô biên 。biến hư không trung 。thị tắc danh vi Như Lai thân mật 。 故知隨見不同。跡分多種。不唯見佛。觀法亦然。 cố tri tùy kiến bất đồng 。tích phần đa chủng 。bất duy kiến Phật 。quán Pháp diệc nhiên 。 隨智淺深。法成高下。如大涅槃經云。十二因緣。 tùy trí thiển thâm 。pháp thành cao hạ 。như đại Niết Bàn Kinh vân 。thập nhị nhân duyên 。 下智觀故。得聲聞菩提。中智觀故。得緣覺菩提。 hạ trí quán cố 。đắc Thanh văn Bồ-đề 。trung trí quán cố 。đắc duyên giác Bồ-đề 。 上智觀故。得菩薩菩提。上上智觀故。 thượng trí quán cố 。đắc Bồ Tát Bồ-đề 。thượng thượng trí quán cố 。 得佛菩提。乃至八相成道。不出剎那際三昧門。 đắc Phật Bồ-đề 。nãi chí bát tướng thành đạo 。bất xuất sát-na tế tam muội môn 。 隨眾生見聞。自分時分。故先德云。是故如來。 tùy chúng sanh kiến văn 。tự phần thời phần 。cố tiên đức vân 。thị cố Như Lai 。 於一念中。八相成道。不出剎那際者。以降生時。 ư nhất niệm trung 。bát tướng thành đạo 。bất xuất sát-na tế giả 。dĩ hàng sanh thời 。 即是成道時。即是度人時。即是入滅時。何以故。 tức thị thành đạo thời 。tức thị độ nhân thời 。tức thị nhập diệt thời 。hà dĩ cố 。 以一切法。同時俱成故。一成一切成。 dĩ nhất thiết pháp 。đồng thời câu thành cố 。nhất thành nhất thiết thành 。 華嚴經云。不離覺樹。而昇。釋天者。疏釋云。 Hoa Nghiêm kinh vân 。bất ly giác thụ 。nhi thăng 。thích Thiên giả 。sớ thích vân 。 佛得菩提。智無不周。體無不在。無依無住。無去無來。 Phật đắc Bồ-đề 。trí vô bất châu 。thể vô bất tại 。vô y vô trụ 。vô khứ vô lai 。 然以自在即體之應。應隨體遍。緣感前後。 nhiên dĩ tự tại tức thể chi ưng 。ưng tùy thể biến 。duyên cảm tiền hậu 。 有住有昇。閻浮有感。見在道樹。天宮有感。 hữu trụ/trú hữu thăng 。Diêm-phù hữu cảm 。kiến tại đạo thụ 。Thiên cung hữu cảm 。 見昇天上。非移覺樹之佛。而昇天宮。 kiến thăng Thiên thượng 。phi di giác thụ chi Phật 。nhi thăng Thiên cung 。 故云不離覺樹。而昇釋殿。法慧偈云。佛子汝應觀。 cố vân bất ly giác thụ 。nhi thăng thích điện 。Pháp tuệ kệ vân 。Phật tử nhữ ưng quán 。 如來自在力。一切閻浮提。皆言佛在中。此不離也。 Như Lai tự tại lực 。nhất thiết Diêm-phù-đề 。giai ngôn Phật tại trung 。thử bất ly dã 。 我等今見佛。住於須彌頂。此而昇也。又古師。 ngã đẳng kim kiến Phật 。trụ/trú ư tu di đính 。thử nhi thăng dã 。hựu cổ sư 。 釋有十義。一約處相入門。以一處中。 thích hữu thập nghĩa 。nhất ước xứ/xử tướng nhập môn 。dĩ nhất xứ trung 。 有一切處故。是此天宮等。本在樹下。故不須起。 hữu nhất thiết xứ cố 。thị thử Thiên cung đẳng 。bổn tại thụ hạ 。cố bất tu khởi 。 然是彼用。故說昇也。二亦約相入門。以一處。 nhiên thị bỉ dụng 。cố thuyết thăng dã 。nhị diệc ước tướng nhập môn 。dĩ nhất xứ/xử 。 入一切處故。樹遍天中。亦不須起。欲用天宮。 nhập nhất thiết xứ cố 。thụ/thọ biến Thiên trung 。diệc bất tu khởi 。dục dụng Thiên cung 。 表法昇進。故云昇也。三由一切即一故。天在樹下。 biểu Pháp thăng tiến 。cố vân thăng dã 。tam do nhất thiết tức nhất cố 。Thiên tại thụ hạ 。 四由一即一切故。樹在天上。不起等准前。五。 tứ do nhất tức nhất thiết cố 。thụ/thọ tại Thiên thượng 。bất khởi đẳng chuẩn tiền 。ngũ 。 約佛身。謂此樹下身。即滿法界。遍一切處。 ước Phật thân 。vị thử thụ hạ thân 。tức mãn Pháp giới 。biến nhất thiết xứ 。 則本來在彼。不待起也。機熟令見。故云昇也。 tức bản lai tại bỉ 。bất đãi khởi dã 。ky thục lệnh kiến 。cố vân thăng dã 。 是故如來。以法界身。常在此。即是在彼。 thị cố Như Lai 。dĩ pháp giới thân 。thường tại thử 。tức thị tại bỉ 。 六約佛自在不思議解脫。謂坐即是行住等。 lục ước Phật tự tại bất tư nghị giải thoát 。vị tọa tức thị hạnh/hành/hàng trụ/trú đẳng 。 在此即在彼。皆非下位測量故也。七約緣起相由門。 tại thử tức tại bỉ 。giai phi hạ vị trắc lượng cố dã 。thất ước duyên khởi tướng do môn 。 八約法性融通門。九約表示顯法門。 bát ước pháp tánh dung thông môn 。cửu ước biểu thị hiển Pháp môn 。 十約成法界大會門。不思議經云。以一切佛。 thập ước thành Pháp giới đại hội môn 。bất tư nghị Kinh vân 。dĩ nhất thiết Phật 。 一切諸法。平等平等。皆同一理。如陽焰等。一切眾生。 nhất thiết chư pháp 。bình đẳng bình đẳng 。giai đồng nhất lý 。như dương diệm đẳng 。nhất thiết chúng sanh 。 及諸如來一切佛土。皆不離想。 cập chư Như Lai nhất thiết Phật thổ 。giai bất ly tưởng 。 乃至若我分別。佛即現前。若無分別。都無所見。想能作佛。 nãi chí nhược/nhã ngã phân biệt 。Phật tức hiện tiền 。nhược/nhã vô phân biệt 。đô vô sở kiến 。tưởng năng tác Phật 。 離想無有。如是三界。一切諸法。皆不離心。 ly tưởng vô hữu 。như thị tam giới 。nhất thiết chư pháp 。giai bất ly tâm 。 普賢觀經云。爾時行者。聞普賢說。深解義趣。 Phổ Hiền quán Kinh vân 。nhĩ thời hành giả 。văn Phổ Hiền thuyết 。thâm giải nghỉa thú 。 憶持不忘。日日如是。其心漸利。普賢菩薩。 ức trì bất vong 。nhật nhật như thị 。kỳ tâm tiệm lợi 。Phổ Hiền Bồ Tát 。 教其憶念十方諸佛。隨普賢教。正心正意。 giáo kỳ ức niệm thập phương chư Phật 。tùy Phổ Hiền giáo 。chánh tâm chánh ý 。 漸以心眼。見東方佛。身黃金色。端嚴微妙。見一佛已。 tiệm dĩ tâm nhãn 。kiến Đông phương Phật 。thân hoàng kim sắc 。đoan nghiêm vi diệu 。kiến nhất Phật dĩ 。 復見一佛。如是漸漸遍見東方一切諸佛。 phục kiến nhất Phật 。như thị tiệm tiệm biến kiến Đông phương nhất thiết chư Phật 。 心想利故。遍見十方一切諸佛。無量壽經云。 tâm tưởng lợi cố 。biến kiến thập phương nhất thiết chư Phật 。Vô lượng thọ Kinh vân 。 諸佛如來。是法界身。入一切眾生心想中。 chư Phật Như Lai 。thị pháp giới thân 。nhập nhất thiết chúng sanh tâm tưởng trung 。 是故汝等。心想佛時。是心即具三十二相。 thị cố nhữ đẳng 。tâm tưởng Phật thời 。thị tâm tức cụ tam thập nhị tướng 。 八十隨形好。是心作佛。是心是佛。諸佛正遍知海。 bát thập tùy hình hảo 。thị tâm tác Phật 。thị tâm thị Phật 。chư Phật Chánh-biến-Tri hải 。 從心想生。此無量壽經。為中下之機。 tùng tâm tưởng sanh 。thử Vô lượng thọ Kinh 。vi/vì/vị trung hạ chi ky 。 作十六觀想。令韋提夫人等。暫現佛身。恐生外解。 tác thập lục quán tưởng 。lệnh vi Đề phu nhân đẳng 。tạm hiện Phật thân 。khủng sanh ngoại giải 。 故有此說。是心是佛之文。令生實見。 cố hữu thử thuyết 。thị tâm thị Phật chi văn 。lệnh sanh thật kiến 。 華嚴出現品云。佛子。譬如大海。其水潛流四天下地。 hoa nghiêm xuất hiện phẩm vân 。Phật tử 。thí như đại hải 。kỳ thủy tiềm lưu tứ thiên hạ địa 。 及八十億諸小洲中。有穿鑿者。無不得水。 cập bát thập ức chư tiểu châu trung 。hữu xuyên tạc giả 。vô bất đắc thủy 。 而彼大海。不作分別。我出於水。佛智海水。亦復如是。 nhi bỉ đại hải 。bất tác phân biệt 。ngã xuất ư thủy 。Phật trí hải thủy 。diệc phục như thị 。 流入一切眾生心中。若諸眾生觀察境界。 lưu nhập nhất thiết chúng sanh tâm trung 。nhược/nhã chư chúng sanh quan sát cảnh giới 。 修習法門。則得智慧清淨明了。而如來智。 tu tập Pháp môn 。tức đắc trí tuệ thanh tịnh minh liễu 。nhi Như Lai trí 。 平等無二無有分別。但隨眾生心行異故。 bình đẳng vô nhị vô hữu phân biệt 。đãn tùy chúng sanh tâm hành dị cố 。 所得智慧各各不同。佛子。是為如來心相。 sở đắc trí tuệ các các bất đồng 。Phật tử 。thị vi/vì/vị Như Lai tâm tướng 。 又問明品頌云。譬如水一味。因器有差別。佛福田亦然。 hựu vấn minh phẩm tụng vân 。thí như thủy nhất vị 。nhân khí hữu sái biệt 。Phật phước điền diệc nhiên 。 眾生心故異。又頌云。譬如淨明鏡。 chúng sanh tâm cố dị 。hựu tụng vân 。thí như tịnh minh kính 。 隨色而現像。佛福田如是。隨心獲眾報。起信論云。 tùy sắc nhi hiện tượng 。Phật phước điền như thị 。tùy tâm hoạch chúng báo 。Khởi tín luận vân 。 復次真如用者。謂一切諸佛。在因地時。發大慈悲。 phục thứ chân như dụng giả 。vị nhất thiết chư Phật 。tại nhân địa thời 。phát đại từ bi 。 修行諸度四攝等行。觀物同己普皆救脫。 tu hành chư độ tứ nhiếp đẳng hạnh/hành/hàng 。quán vật đồng kỷ phổ giai cứu thoát 。 盡未來際。不限劫數。如實了知自他平等。 tận vị lai tế 。bất hạn kiếp số 。như thật liễu tri tự tha bình đẳng 。 而亦不取眾生之相。以如是大方便智。 nhi diệc bất thủ chúng sanh chi tướng 。dĩ như thị đại phương tiện trí 。 滅無始無明。證本法身。任運起於不思議業。種種自在。 diệt vô thủy vô minh 。chứng bổn Pháp thân 。nhâm vận khởi ư bất tư nghị nghiệp 。chủng chủng tự tại 。 差別作用。周遍法界真如等。 sái biệt tác dụng 。chu biến pháp giới chân như đẳng 。 而亦無有用相可得。何以故。一切如來。唯是法身。第一義諦。 nhi diệc vô hữu dụng tướng khả đắc 。hà dĩ cố 。nhất thiết Như Lai 。duy thị pháp thân 。đệ nhất nghĩa đế 。 無有世諦。境界作用。但隨眾生見聞等故。 vô hữu thế đế 。cảnh giới tác dụng 。đãn tùy chúng sanh kiến văn đẳng cố 。 而有種種作用不同。此用有二。一依分別事識。 nhi hữu chủng chủng tác dụng bất đồng 。thử dụng hữu nhị 。nhất y phân biệt sự thức 。 謂凡夫二乘心所見者。是名化身。 vị phàm phu nhị thừa tâm sở kiến giả 。thị danh hóa thân 。 此人不知轉識影現。見從外來。取色分限。然佛化身。 thử nhân bất tri chuyển thức ảnh hiện 。kiến tùng ngoại lai 。thủ sắc phần hạn 。nhiên Phật hóa thân 。 無有限量。二依業識。謂諸菩薩從初發心。 vô hữu hạn lượng 。nhị y nghiệp thức 。vị chư Bồ-tát tùng sơ phát tâm 。 乃至菩薩究竟地。心所見者。名受用身。 nãi chí Bồ Tát cứu cánh địa 。tâm sở kiến giả 。danh thọ dụng thân 。 身有無量色。色有無量相。相有無量好。所住依果。 thân hữu vô lượng sắc 。sắc hữu Vô-Lượng-Tướng 。tướng hữu vô lượng hảo 。sở trụ y quả 。 亦其無量功德莊嚴。隨所應見。無量無邊。 diệc kỳ vô lượng công đức trang nghiêm 。tùy sở ưng kiến 。vô lượng vô biên 。 無際無斷。非於心外。如是而見。此諸功德。 vô tế vô đoạn 。phi ư tâm ngoại 。như thị nhi kiến 。thử chư công đức 。 皆因波羅蜜等。無漏行熏。及不思議熏之所成就。 giai nhân Ba-la-mật đẳng 。vô lậu hạnh/hành/hàng huân 。cập bất tư nghị huân chi sở thành tựu 。 具無邊喜樂功德相故。亦名報身。又凡夫等所見。 cụ vô biên thiện lạc công đức tướng cố 。diệc danh báo thân 。hựu phàm phu đẳng sở kiến 。 是其麁用。隨六趣異。種種差別。 thị kỳ thô dụng 。tùy lục thú dị 。chủng chủng sái biệt 。 無有無邊功德樂相。名為化身。初行菩薩。見中品用。 vô hữu vô biên công đức lạc/nhạc tướng 。danh vi hóa thân 。sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。kiến trung phẩm dụng 。 以深信真如故。得少分見。知如來身。無去無來。 dĩ thâm tín chân như cố 。đắc thiểu phần kiến 。tri Như Lai thân 。vô khứ vô lai 。 無有斷絕。唯心影現。不離真如。 vô hữu đoạn tuyệt 。duy tâm ảnh hiện 。bất ly chân như 。 然此菩薩猶未能離微細分別。以未入法身位故。淨心菩薩。 nhiên thử Bồ Tát do vị năng ly vi tế phân biệt 。dĩ vị nhập Pháp thân vị cố 。tịnh tâm Bồ Tát 。 見微細用。如是轉勝。乃至菩薩究竟地中。 kiến vi tế dụng 。như thị chuyển thắng 。nãi chí Bồ Tát cứu cánh địa trung 。 見之方盡。此微細用。是受用身。以有業識。 kiến chi phương tận 。thử vi tế dụng 。thị thọ dụng thân 。dĩ hữu nghiệp thức 。 見受用身。若離業識。則無可見。一切如來。 kiến thọ dụng thân 。nhược/nhã ly nghiệp thức 。tức vô khả kiến 。nhất thiết Như Lai 。 皆是法身。無有彼此差別色相。互相見。故古釋云。 giai thị pháp thân 。vô hữu bỉ thử sái biệt sắc tướng 。hỗ tương kiến 。cố cổ thích vân 。 依分別事識。謂凡夫二乘心所見者。 y phân biệt sự thức 。vị phàm phu nhị thừa tâm sở kiến giả 。 是名化身者。凡夫二乘。未知唯識。計有外塵。 thị danh hóa thân giả 。phàm phu nhị thừa 。vị tri duy thức 。kế hữu ngoại trần 。 即是分別事識義。今見佛身。亦謂心外。 tức thị phân biệt sự thức nghĩa 。kim kiến Phật thân 。diệc vị tâm ngoại 。 順彼事識分別計度。迷於唯心。故言從外來。不達即色是心。 thuận bỉ sự thức phân biệt kế độ 。mê ư duy tâm 。cố ngôn tùng ngoại lai 。bất đạt tức sắc thị tâm 。 無有分劑。故云取色分劑不能盡知。 問。 vô hữu phần tề 。cố vân thủ sắc phần tề bất năng tận tri 。 vấn 。 佛身何故唯眾生真心。與諸佛體平等無二。 答。 Phật thân hà cố duy chúng sanh chân tâm 。dữ chư Phật thể bình đẳng vô nhị 。 đáp 。 但眾生迷於自理。起諸妄念。是時真如。 đãn chúng sanh mê ư tự lý 。khởi chư vọng niệm 。Thị thời chân như 。 但顯染相。以本覺內熏妄心。故有厭求。有厭求故。 đãn hiển nhiễm tướng 。dĩ ổn giác nội huân vọng tâm 。cố hữu yếm cầu 。hữu yếm cầu cố 。 真用即顯。厭求劣故。相用即麁。厭求漸增。 chân dụng tức hiển 。yếm cầu liệt cố 。tướng dụng tức thô 。yếm cầu tiệm tăng 。 用亦微細。如是漸漸。乃至心原。無明既盡。 dụng diệc vi tế 。như thị tiệm tiệm 。nãi chí tâm nguyên 。vô minh ký tận 。 厭求都息。始覺同本。用還歸體。平等平等。無二無別。 yếm cầu đô tức 。thủy giác đồng bổn 。dụng hoàn quy thể 。bình đẳng bình đẳng 。vô nhị vô biệt 。 未至心原已還。用於識中。隨根顯現。 vị chí tâm nguyên dĩ hoàn 。dụng ư thức trung 。tùy căn hiển hiện 。 故云識中現也。 問。若據此義。用從真起。 cố vân thức trung hiện dã 。 vấn 。nhược/nhã cứ thử nghĩa 。dụng tùng chân khởi 。 何說言轉識現耶。 答。轉識即是賴耶中轉相。依此轉相。 hà thuyết ngôn chuyển thức hiện da 。 đáp 。chuyển thức tức thị lại da trung chuyển tướng 。y thử chuyển tướng 。 方起現識。現諸境界。此識即是真妄和合。 問。 phương khởi hiện thức 。hiện chư cảnh giới 。thử thức tức thị chân vọng hòa hợp 。 vấn 。 若據此義。乃是眾生自心中真如之用。 nhược/nhã cứ thử nghĩa 。nãi thị chúng sanh tự tâm trung chân như chi dụng 。 云何說云佛報化也。 答。眾生真心。則諸佛體無差別。 vân hà thuyết vân Phật báo hóa dã 。 đáp 。chúng sanh chân tâm 。tức chư Phật thể vô sái biệt 。 若隨流生死。即妄有功能。妄雖有功。 nhược/nhã tùy lưu sanh tử 。tức vọng hữu công năng 。vọng tuy hữu công 。 離真不立。若返流出纏。真有功能。真雖有功。 ly chân bất lập 。nhược/nhã phản lưu xuất triền 。chân hữu công năng 。chân tuy hữu công 。 離妄不顯。就緣起和合中說其用耳。既從法身。 ly vọng bất hiển 。tựu duyên khởi hòa hợp trung thuyết kỳ dụng nhĩ 。ký tùng Pháp thân 。 起報化用。何得不是眾生真心耶。 khởi báo hóa dụng 。hà đắc bất thị chúng sanh chân tâm da 。 以真心是法家之身。凡聖同共一法身故。經云。心造諸如來。 dĩ chân tâm thị pháp gia chi thân 。phàm Thánh đồng cộng nhất Pháp thân cố 。Kinh vân 。tâm tạo chư Như Lai 。 所以即心是佛故。 問。若真心即佛者。 sở dĩ tức tâm thị Phật cố 。 vấn 。nhược/nhã chân tâm tức Phật giả 。 何故云從波羅蜜等因緣生。 答。此約本覺隨染義說。 hà cố vân tùng Ba-la-mật đẳng nhân duyên sanh 。 đáp 。thử ước bổn giác tùy nhiễm nghĩa thuyết 。 然其始覺。覺至心原。平等一際。有何差別。 nhiên kỳ thủy giác 。giác chí tâm nguyên 。bình đẳng nhất tế 。hữu hà sái biệt 。 又即以諸佛悲智為增上。緣眾生機感。 hựu tức dĩ chư Phật bi trí vi/vì/vị tăng thượng 。duyên chúng sanh ky cảm 。 種子為因。託佛本質上。自心變影像。 chủng tử vi/vì/vị nhân 。thác Phật bản chất thượng 。tự tâm biến ảnh tượng 。 故云在自識中現。法界品。彌伽長者。徹見十方佛海。 cố vân tại tự thức trung hiện 。Pháp giới phẩm 。di già Trưởng-giả 。triệt kiến thập phương Phật hải 。 顯此定者。唯心之觀。知眾生界。無量無邊。皆心現故。 hiển thử định giả 。duy tâm chi quán 。tri chúng sanh giới 。vô lượng vô biên 。giai tâm hiện cố 。 明隨心念佛。諸佛現前。以唯心觀。遍該萬法。 minh tùy tâm niệm Phật 。chư Phật hiện tiền 。dĩ duy tâm quán 。biến cai vạn pháp 。 今約上中下根。隨自心觀。見佛不同。 kim ước thượng trung hạ căn 。tùy tự tâm quán 。kiến Phật bất đồng 。 有其四等。一凡夫。由帶過去六道惡業習氣不盡。 hữu kỳ tứ đẳng 。nhất phàm phu 。do đái quá khứ lục đạo ác nghiệp tập khí bất tận 。 或見佛是樹神。天神。黑脚象。三尺等身。二小乘。 hoặc kiến Phật thị thụ/thọ Thần 。thiên thần 。hắc cước tượng 。tam xích đẳng thân 。nhị Tiểu thừa 。 由帶業生滅之見。見佛是金槍馬麥。 do đái nghiệp sanh diệt chi kiến 。kiến Phật thị kim thương mã mạch 。 打身出血。俱非樂相。三大乘。初終頓等。三教菩薩。 đả thân xuất huyết 。câu phi lạc/nhạc tướng 。tam đại thừa 。sơ chung đốn đẳng 。tam giáo Bồ Tát 。 由是唯識觀。佛乃是賴耶識中。轉識所現之相。 do thị duy thức quán 。Phật nãi thị lại-da thức trung 。chuyển thức sở hiện chi tướng 。 故。見此佛身。唯是心現。不離真如。無有分劑。 cố 。kiến thử Phật thân 。duy thị tâm hiện 。bất ly chân như 。vô hữu phần tề 。 遍一切處。隨眾生根。自然顯現。此是樂相。四。 biến nhất thiết xứ 。tùy chúng sanh căn 。tự nhiên hiển hiện 。thử thị lạc/nhạc tướng 。tứ 。 一乘圓教菩薩。以法界圓明之智。 nhất thừa viên giáo Bồ Tát 。dĩ Pháp giới Viên Minh chi trí 。 依正該攝理事人法。以此之智。感見十身理事無礙。 y chánh cai nhiếp lý sự nhân pháp 。dĩ thử chi trí 。cảm kiến thập thân lý sự vô ngại 。 又三世融通一切。是故佛身不離十方道樹。 hựu tam thế dung thông nhất thiết 。thị cố Phật thân bất ly thập phương đạo thụ 。 常詣六天。智乃遍觀一切。恒無作念。 thường nghệ lục thiên 。trí nãi biến quán nhất thiết 。hằng vô tác niệm 。 十四科法身義云。經明法身者。跡指丈六同人身是聚義。 thập tứ khoa Pháp thân nghĩa vân 。Kinh minh Pháp thân giả 。tích chỉ trượng lục đồng nhân thân thị tụ nghĩa 。 而無非法。故有法身之稱。尋經之旨。 nhi vô phi pháp 。cố hữu Pháp thân chi xưng 。tầm Kinh chi chỉ 。 以如來照體虛存為身。累盡為法。 dĩ Như Lai chiếu thể hư tồn vi/vì/vị thân 。luy tận vi/vì/vị Pháp 。 乃是所以真法身也。然即以善感應。應即隨類成異。 nãi thị sở dĩ chân Pháp thân dã 。nhiên tức dĩ thiện cảm ứng 。ưng tức tùy loại thành dị 。 但於見者是有。佛常無身故。經云。如來之身。是幻化身。 đãn ư kiến giả thị hữu 。Phật thường vô thân cố 。Kinh vân 。Như Lai chi thân 。thị huyễn hóa thân 。 問。佛必無身者。云何以解感丈六耶。 答。 vấn 。Phật tất vô thân giả 。vân hà dĩ giải cảm trượng lục da 。 đáp 。 眾生以未足之善。仰感如來至足之地。 chúng sanh dĩ vị túc chi thiện 。ngưỡng cảm Như Lai chí túc chi địa 。 道足即能應化無方。未足故唯見其所見法。 đạo túc tức năng ưng hóa vô phương 。vị túc cố duy kiến kỳ sở kiến Pháp 。 不達即身是虛幻也。 問。夫感應之道。皆由情徹冥契。 bất đạt tức thân thị hư huyễn dã 。 vấn 。phu cảm ứng chi đạo 。giai do Tình triệt minh khế 。 故致事効於當時。內外理應是同。 cố trí sự hiệu ư đương thời 。nội ngoại lý ưng thị đồng 。 如婦人詣情幽冥。城為之崩。孝至而石開。此即事隨心變。 như phụ nhân nghệ Tình u minh 。thành vi/vì/vị chi băng 。hiếu chí nhi thạch khai 。thử tức sự tùy tâm biến 。 云何以善感丈六。而云是虛幻身耶。 答。 vân hà dĩ thiện cảm trượng lục 。nhi vân thị hư huyễn thân da 。 đáp 。 城崩石開。此由情感於物。物實故崩開。非虛。 thành băng thạch khai 。thử do Tình cảm ư vật 。vật thật cố băng khai 。phi hư 。 解感法身。法身非有。但信解為惑所壅隔。 giải cảm Pháp thân 。Pháp thân phi hữu 。đãn tín giải vi/vì/vị hoặc sở ủng cách 。 故見丈六為實。豈非人自見所感耶。 問。 cố kiến trượng lục vi/vì/vị thật 。khởi phi nhân tự kiến sở cảm da 。 vấn 。 丈六若是虛幻。何由傳於實理耶。 答。理妙非麁不傳。 trượng lục nhược/nhã thị hư huyễn 。hà do truyền ư thật lý da 。 đáp 。lý diệu phi thô bất truyền 。 猶影之傳於形也。 問。法身無形者。 do ảnh chi truyền ư hình dã 。 vấn 。Pháp thân vô hình giả 。 為即法身是丈六。為法身外別有丈六耶。 答。感法身為丈六。 vi/vì/vị tức Pháp thân thị trượng lục 。vi/vì/vị Pháp thân ngoại biệt hữu trượng lục da 。 đáp 。cảm Pháp thân vi/vì/vị trượng lục 。 何有別也。如聲感谷而出響。 hà hữu biệt dã 。như thanh cảm cốc nhi xuất hưởng 。 豈容谷外別有響哉。 問。眾生為緣法身生見。 khởi dung cốc ngoại biệt hữu hưởng tai 。 vấn 。chúng sanh vi/vì/vị duyên Pháp thân sanh kiến 。 為緣丈六生見耶。 答。感見法身所應。何緣見法身。 vi/vì/vị duyên trượng lục sanh kiến da 。 đáp 。cảm kiến Pháp thân sở ưng 。hà duyên kiến Pháp thân 。 如見影知有樹。不見樹也。 問。法身是常。丈六亦是常不。 như kiến ảnh tri hữu thụ/thọ 。bất kiến thụ/thọ dã 。 vấn 。Pháp thân thị thường 。trượng lục diệc thị thường bất 。 答。丈六理是常。但於人是無常。故經云。 đáp 。trượng lục lý thị thường 。đãn ư nhân thị vô thường 。cố Kinh vân 。 如暗中樹影。非肉眼所見也。古釋云。佛常無身者。 như ám trung thụ/thọ ảnh 。phi nhục nhãn sở kiến dã 。cổ thích vân 。Phật thường vô thân giả 。 明。感應非真。法身是實。感是能感。屬眾生。 minh 。cảm ứng phi chân 。Pháp thân thị thật 。cảm thị năng cảm 。chúc chúng sanh 。 應謂所應。屬佛。以眾生有感佛之善。自見不同。 ưng vị sở ưng 。chúc Phật 。dĩ chúng sanh hữu cảm Phật chi thiện 。tự kiến bất đồng 。 有見釋迦丈六彌勒千尺。或覩無邊之相。 hữu kiến Thích Ca trượng lục Di lặc thiên xích 。hoặc đổ vô biên chi tướng 。 或見三尺之形。與眾生根善有淺深。 hoặc kiến tam xích chi hình 。dữ chúng sanh căn thiện hữu thiển thâm 。 遂令應身精麁隨異。故云佛真法身。猶若虛空。 toại lệnh ứng thân tinh thô tùy dị 。cố vân Phật chân Pháp thân 。do nhược hư không 。 應物現形。如水中月。又佛常無身者。 ưng vật hiện hình 。như thủy trung nguyệt 。hựu Phật thường vô thân giả 。 無分段變易之身。以法身至妙。不可以形質求。故云無身。 vô phần đoạn biến dịch chi thân 。dĩ Pháp thân chí diệu 。bất khả dĩ hình chất cầu 。cố vân vô thân 。 據乎實理。非無妙色妙心。妙色。故能分形適變。 cứ hồ thật lý 。phi vô diệu sắc diệu tâm 。diệu sắc 。cố năng phần hình thích biến 。 妙心。故能虛能鑒故。天親頌云。報化非真佛。 diệu tâm 。cố năng hư năng giám cố 。Thiên thân tụng vân 。báo hóa phi chân Phật 。 亦非說法者。金光明經云。 diệc phi thuyết pháp giả 。kim quang minh Kinh vân 。 應化二身是假名有。法身是真實有。道足即能應化無方者。 ưng hóa nhị thân thị giả danh hữu 。Pháp thân thị chân thật hữu 。đạo túc tức năng ưng hóa vô phương giả 。 以法身道足故。能應化無方。即是無所不應。 dĩ Pháp thân đạo túc cố 。năng ưng hóa vô phương 。tức thị vô sở bất ưng 。 無其定一之身。眾生位居信解。以未足之善。 vô kỳ định nhất chi thân 。chúng sanh vị cư tín giải 。dĩ vị túc chi thiện 。 唯隨其所見丈六等身。不足之善者。法雲已還。 duy tùy kỳ sở kiến trượng lục đẳng thân 。bất túc chi thiện giả 。pháp vân dĩ hoàn 。 信解善也。至足之地者。佛果極照。道滿菩提。 tín giải thiện dã 。chí túc chi địa giả 。Phật quả cực chiếu 。đạo mãn Bồ-đề 。 名至足之地。以善未足故。 danh chí túc chi địa 。dĩ thiện vị túc cố 。 不能了達丈六三尺等身。即是虛幻。唯法身及自受用身。 bất năng liễu đạt trượng lục tam xích đẳng thân 。tức thị hư huyễn 。duy Pháp thân cập tự thọ dụng thân 。 可名真實。如婦人詣情幽冥。城為之崩者。 khả danh chân thật 。như phụ nhân nghệ Tình u minh 。thành vi/vì/vị chi băng giả 。 列女傳云。杞梁妻。就其夫屍。於城下哭之。 liệt nữ truyền vân 。kỷ lương thê 。tựu kỳ phu thi 。ư thành hạ khốc chi 。 十日而城為之崩。孝至而石開者。漠書云。李廣無父。 thập nhật nhi thành vi/vì/vị chi băng 。hiếu chí nhi thạch khai giả 。mạc thư vân 。lý quảng vô phụ 。 問其母曰。我父何耶。母曰。虎殺之。遂行。 vấn kỳ mẫu viết 。ngã phụ hà da 。mẫu viết 。hổ sát chi 。toại hạnh/hành/hàng 。 射虎於草中。夜見石似虎。射之沒羽。 xạ hổ ư thảo trung 。dạ kiến thạch tự hổ 。xạ chi một vũ 。 後射之終不入矣。以城石之事。隨心感變。所以崩開。 hậu xạ chi chung bất nhập hĩ 。dĩ thành thạch chi sự 。tùy tâm cảm biến 。sở dĩ băng khai 。 理妙非麁不傳。由影之傳於形者。 lý diệu phi thô bất truyền 。do ảnh chi truyền ư hình giả 。 明丈六雖麁而能傳妙理。託事表理。寄言顯道。猶影傳於形。 minh trượng lục tuy thô nhi năng truyền diệu lý 。thác sự biểu lý 。kí ngôn hiển đạo 。do ảnh truyền ư hình 。 亦如指指月。清涼疏云。舊佛新成。曾無二體。 diệc như chỉ chỉ nguyệt 。thanh lương sớ vân 。cựu Phật tân thành 。tằng vô nhị thể 。 新成舊佛。法報似分。無不應時。故即真而應。 tân thành cựu Phật 。Pháp báo tự phần 。vô bất ưng thời 。cố tức chân nhi ưng 。 應隨性起。故即應而真。三佛圓融。十身無礙。 ưng tùy tánh khởi 。cố tức ưng nhi chân 。tam Phật viên dung 。thập thân vô ngại 。 故辯應現即顯真成。又佛身無依。應機普現。 cố biện ưng hiện tức hiển chân thành 。hựu Phật thân vô y 。ưng ky phổ hiện 。 謂色無定色。若金剛之合朱紫。形無定形。 vị sắc vô định sắc 。nhược/nhã Kim cương chi hợp chu tử 。hình vô định hình 。 猶光影之任修短。相無定相。似明鏡之對妍媸。 do quang ảnh chi nhâm tu đoản 。tướng vô định tướng 。tự minh kính chi đối nghiên xuy 。 故隨樂皆見。乃至一身多身。 cố tùy lạc/nhạc giai kiến 。nãi chí nhất thân đa thân 。 但由眾生分別心起。故無積無從。其猶並安千器。 đãn do chúng sanh phân biệt tâm khởi 。cố vô tích vô tùng 。kỳ do tịnh an thiên khí 。 數步而千月不同。一道澄江。萬里而一月孤映。 số bộ nhi thiên nguyệt bất đồng 。nhất đạo trừng giang 。vạn lý nhi nhất nguyệt cô ánh 。 又如三舟共觀。一舟停住。二舟南北。南者。 hựu như tam châu cọng quán 。nhất châu đình trụ/trú 。nhị châu Nam Bắc 。Nam giả 。 見月千里隨南。北者。見月千里隨北。停舟之者。 kiến nguyệt thiên lý tùy Nam 。Bắc giả 。kiến nguyệt thiên lý tùy Bắc 。đình châu chi giả 。 見月不移。是為此月。不離中流而往南北。 kiến nguyệt bất di 。thị vi/vì/vị thử nguyệt 。bất ly trung lưu nhi vãng Nam Bắc 。 設百千共觀。八方各去。則百千月各隨其去。 thiết ách thiên cọng quán 。bát phương các khứ 。tức bách thiên nguyệt các tùy kỳ khứ 。 是以情隔即法身成異。心通而玄旨必均。紜紜自他。 thị dĩ Tình cách tức Pháp thân thành dị 。tâm thông nhi huyền chỉ tất quân 。vân vân tự tha 。 於佛何預。是以真身寥廓。與法界合其體。 ư Phật hà dự 。thị dĩ chân thân liêu khuếch 。dữ Pháp giới hợp kỳ thể 。 包羅無外。與萬化齊其用。窮原莫二執迹多端。 bao La vô ngoại 。dữ vạn hóa tề kỳ dụng 。cùng nguyên mạc nhị chấp tích đa đoan 。 一身多身。經論異說。今說此經佛。為真為應。 nhất thân đa thân 。Kinh luận dị thuyết 。kim thuyết thử Kinh Phật 。vi/vì/vị chân vi/vì/vị ưng 。 為一為多。若言真者。何名釋迦。居娑婆界。 vi/vì/vị nhất vi/vì/vị đa 。nhược/nhã ngôn chân giả 。hà danh Thích Ca 。cư Ta-bà giới 。 人天同見。若云應者。那言遮那。處蓮華藏。 nhân thiên đồng kiến 。nhược/nhã vân ưng giả 。na ngôn già na 。xứ/xử liên hoa tạng 。 大菩薩見。見佛法身。若云一者。何以多處別現。 đại Bồ-tát kiến 。kiến Phật Pháp thân 。nhược/nhã vân nhất giả 。hà dĩ đa xứ/xử biệt hiện 。 若云異者。何復言而不分身。故說此經佛。 nhược/nhã vân dị giả 。hà phục ngôn nhi bất phần thân 。cố thuyết thử Kinh Phật 。 並非前說。即是法界無盡身雲。真應相融。一多無礙。 tịnh phi tiền thuyết 。tức thị Pháp giới vô tận thân vân 。chân ưng tướng dung 。nhất đa vô ngại 。 即毘盧遮那。是釋迦故。常在此處。即他處故。 tức Tỳ Lô Giá Na 。thị Thích Ca cố 。thường tại thử xứ 。tức tha xứ/xử cố 。 遠在他方。恒住此故。身不分異。亦非一故。 viễn tại tha phương 。hằng trụ thử cố 。thân bất phần dị 。diệc phi nhất cố 。 同時異處。一身圓滿。皆全現故。一切菩薩。 đồng thời dị xứ/xử 。nhất thân viên mãn 。giai toàn hiện cố 。nhất thiết Bồ Tát 。 不能思故。今先明十身。後彰無礙。言十身者。 bất năng tư cố 。kim tiên minh thập thân 。hậu chương vô ngại 。ngôn thập thân giả 。 如前所述。今就佛上。自有十身。一菩提身。二願身。 như tiền sở thuật 。kim tựu Phật thượng 。tự hữu thập thân 。nhất Bồ-đề thân 。nhị nguyện thân 。 三化身。四力持身。五相好莊嚴身。六威勢身。 tam hóa thân 。tứ lực trì thân 。ngũ tướng hảo trang nghiêm thân 。lục uy thế thân 。 七意生身。八福德身。九法身。十智身。 thất ý sanh thân 。bát phước đức thân 。cửu Pháp thân 。thập trí thân 。 言無礙者。指歸中有十義。一用周無礙。 ngôn vô ngại giả 。chỉ quy trung hữu thập nghĩa 。nhất dụng châu vô ngại 。 謂於念劫剎塵等處。遮那佛現法界身雲。業用無邊。 vị ư niệm kiếp sát trần đẳng xứ/xử 。già na Phật hiện pháp giới thân vân 。nghiệp dụng vô biên 。 悉周遍故。經頌云。如於此處見佛坐。 tất chu biến cố 。Kinh tụng vân 。như ư thử xứ/xử kiến Phật tọa 。 一切塵中亦如是等。二相遍無礙。於一一差別用中。 nhất thiết trần trung diệc như thị đẳng 。nhị tướng biến vô ngại 。ư nhất nhất sái biệt dụng trung 。 各攝一切業用。如在胎中。即有出家成道等類。 các nhiếp nhất thiết nghiệp dụng 。như tại thai trung 。tức hữu xuất gia thành đạo đẳng loại 。 如是一切自在無礙。三寂用無礙。 như thị nhất thiết tự tại vô ngại 。tam tịch dụng vô ngại 。 雖現如是無邊自在。然不作意。不起念。常在三昧。 tuy hiện như thị vô biên tự tại 。nhiên bất tác ý 。bất khởi niệm 。thường tại tam muội 。 不礙起用。不思議品云。於一念中。 bất ngại khởi dụng 。bất tư nghị phẩm vân 。ư nhất niệm trung 。 皆能示現一切三世佛。教化一切眾生。 giai năng thị Hiện-Nhất-Thiết tam thế Phật 。giáo hóa nhất thiết chúng sanh 。 而不捨離諸佛寂滅無二三昧。是為諸佛。不可譬喻。不可思議境界。 nhi bất xả ly chư Phật tịch diệt vô nhị tam muội 。thị vi/vì/vị chư Phật 。bất khả thí dụ 。bất khả tư nghị cảnh giới 。 譬如摩尼雨寶。天鼓出聲。皆無功用。 thí như ma-ni vũ bảo 。Thiên cổ xuất thanh 。giai vô công dụng 。 任運成就。四依起無礙。如此所現。雖無功用。 nhâm vận thành tựu 。tứ y khởi vô ngại 。như thử sở hiện 。tuy vô công dụng 。 皆依海印三昧之力。而得顯現。經頌云。 giai y hải ấn tam muội chi lực 。nhi đắc hiển hiện 。Kinh tụng vân 。 一切示現無有餘。海印三昧威神力。五真應無礙。 nhất thiết thị hiện vô hữu dư 。hải ấn tam muội uy thần lực 。ngũ chân ưng vô ngại 。 即此應現無盡身雲。即無生滅。 tức thử ưng hiện vô tận thân vân 。tức vô sanh diệt 。 即是法身平等一味。不礙業用。無有限量。六分圓無礙。 tức thị Pháp thân bình đẳng nhất vị 。bất ngại nghiệp dụng 。vô hữu hạn lượng 。lục phần viên vô ngại 。 即此遍法界盧舍那身。一一身。一一支分。一一毛孔。 tức thử biến Pháp giới lô Xá-na thân 。nhất nhất thân 。nhất nhất chi phần 。nhất nhất mao khổng 。 皆亦有自舍那全身。是故分處即圓滿。 giai diệc hữu tự xá na toàn thân 。thị cố phần xứ/xử tức viên mãn 。 經頌云。如來無量功德海。一一毛孔皆悉見。 Kinh tụng vân 。Như Lai vô lượng công đức hải 。nhất nhất mao khổng giai tất kiến 。 七因果無礙。謂於身分毛孔處。 thất nhân quả vô ngại 。vị ư thân phần mao khổng xứ/xử 。 現自舍那往昔本生。行菩薩行所受之身。 hiện tự xá na vãng tích bản sanh 。hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh sở thọ chi thân 。 及佛眉間出勝音等塵數菩薩。八依正無礙。謂此身雲。 cập Phật my gian xuất thắng âm đẳng trần số Bồ Tát 。bát y chánh vô ngại 。vị thử thân vân 。 即作一切器世間。經頌云。或作日月遊虛空。 tức tác nhất thiết khí thế gian 。Kinh tụng vân 。hoặc tác nhật nguyệt du hư không 。 或作河池井泉等。又亦潛身入彼諸剎。 hoặc tác hà trì tỉnh tuyền đẳng 。hựu diệc tiềm thân nhập bỉ chư sát 。 一一微細塵毛等處。皆有佛身圓滿普遍。九潛入無礙。 nhất nhất vi tế trần mao đẳng xứ/xử 。giai hữu Phật thân viên mãn phổ biến 。cửu tiềm nhập vô ngại 。 謂入眾生界。如如來藏。雖作眾生。不失自性。 vị nhập chúng sanh giới 。như Như Lai tạng 。tuy tác chúng sanh 。bất thất tự tánh 。 故出現品云。佛智潛入眾生。又云。眾生心中。 cố xuất hiện phẩm vân 。Phật trí tiềm nhập chúng sanh 。hựu vân 。chúng sanh tâm trung 。 有佛成正覺等。又亦攝一切眾生。在一毛孔。 hữu Phật thành chánh giác đẳng 。hựu diệc nhiếp nhất thiết chúng sanh 。tại nhất mao khổng 。 善化天王頌云。汝應觀佛一毛孔。 thiện hóa Thiên Vương tụng vân 。nhữ ưng quán Phật nhất mao khổng 。 一切眾生悉在中等。十圓通無礙。謂此佛身。即理即事。 nhất thiết chúng sanh tất tại trung đẳng 。thập viên thông vô ngại 。vị thử Phật thân 。tức lý tức sự 。 即一即多。即依即正。即人即法。即此即彼。 tức nhất tức đa 。tức y tức chánh 。tức nhân tức Pháp 。tức thử tức bỉ 。 即情即非情。即深即廣。即因即果。即三身。即十身。 tức Tình tức phi tình 。tức thâm tức quảng 。tức nhân tức quả 。tức tam thân 。tức thập thân 。 同一無礙。如是無礙。但是一心。若有外塵。 đồng nhất vô ngại 。như thị vô ngại 。đãn thị nhất tâm 。nhược hữu ngoại trần 。 絲毫成滯。如華嚴經頌云。佛身非過去。亦復非未來。 ti hào thành trệ 。như Hoa Nghiêm kinh tụng vân 。Phật thân phi quá khứ 。diệc phục phi vị lai 。 一念現出生。成道及涅槃。華嚴演義。 nhất niệm hiện xuất sanh 。thành đạo cập Niết-Bàn 。hoa nghiêm diễn nghĩa 。 釋見佛差別。今寄清涼。五臺求見文殊。 thích kiến Phật sái biệt 。kim kí thanh lương 。ngũ đài cầu kiến Văn Thù 。 以況法界見佛差別。總有十義。一或多機異處各感見。二。 dĩ huống Pháp giới kiến Phật sái biệt 。tổng hữu thập nghĩa 。nhất hoặc đa ky dị xứ/xử các cảm kiến 。nhị 。 或同處各見。三或異時別見。四或同時異見。 hoặc đồng xứ/xử các kiến 。tam hoặc dị thời biệt kiến 。tứ hoặc đồng thời dị kiến 。 五或同時異處見。六或同處異時見。 ngũ hoặc đồng thời dị xứ/xử kiến 。lục hoặc đồng xứ/xử dị thời kiến 。 七或異時異處見。八或同時同處見。 thất hoặc dị thời dị xứ/xử kiến 。bát hoặc đồng thời đồng xứ/xử kiến 。 九或一人於同異交互時處。見多人所見。 cửu hoặc nhất nhân ư đồng dị giao hỗ thời xứ/xử 。kiến đa nhân sở kiến 。 十或一人於同異俱時處。見一切人所見。謂同時同處。異時異處。 thập hoặc nhất nhân ư đồng dị câu thời xứ/xử 。kiến nhất thiết nhân sở kiến 。vị đồng thời đồng xứ/xử 。dị thời dị xứ/xử 。 名同異俱時處。既是一人時該多時。 danh đồng dị câu thời xứ/xử 。ký thị nhất nhân thời cai đa thời 。 處遍諸處。見通諸境。故是普眼機也。故知文殊真體。 xứ/xử biến chư xứ/xử 。kiến thông chư cảnh 。cố thị phổ nhãn ky dã 。cố tri Văn Thù chân thể 。 尚非是一。見者自有差殊。可驗唯心。 thượng phi thị nhất 。kiến giả tự hữu sái thù 。khả nghiệm duy tâm 。 彌加深觀。又如云。一文殊從一處東來。 di gia thâm quán 。hựu như vân 。nhất Văn Thù tùng nhất xứ/xử Đông lai 。 即一切處文殊者。一約義。復語其實德。如前谿之月。 tức nhất thiết xứ Văn Thù giả 。nhất ước nghĩa 。phục ngữ kỳ thật đức 。như tiền khê chi nguyệt 。 即是後谿及萬江百川之月。全入前谿。 tức thị hậu khê cập vạn giang bách xuyên chi nguyệt 。toàn nhập tiền khê 。 所以爾者。一切處月。不離本月故。本月落谿。 sở dĩ nhĩ giả 。nhất thiết xứ nguyệt 。bất ly bổn nguyệt cố 。bổn nguyệt lạc khê 。 則千處俱落。二約表者。文殊主般若門。 tức thiên xứ/xử câu lạc 。nhị ước biểu giả 。Văn Thù chủ Bát-nhã môn 。 若約觀照般若。智了萬境。無非般若。若白日麗天。 nhược/nhã ước quán chiếu Bát-nhã 。trí liễu vạn cảnh 。vô phi Bát-nhã 。nhược/nhã bạch nhật lệ Thiên 。 無物不明矣。若實相般若。無法非實相故。無非般若。 vô vật bất minh hĩ 。nhược/nhã thật tướng Bát-nhã 。vô Pháp phi thật tướng cố 。vô phi Bát-nhã 。 猶水遍波。無波非水。即大般若經云。 do thủy biến ba 。vô ba phi thủy 。tức đại Bát-nhã Kinh vân 。 般若波羅蜜多清淨。故色清淨。色清淨故。 Bát-nhã Ba-la-mật đa thanh tịnh 。cố sắc thanh tịnh 。sắc thanh tịnh cố 。 一切智智清淨。何以故。若般若波羅蜜多清淨。 nhất thiết trí trí thanh tịnh 。hà dĩ cố 。nhược/nhã Bát-nhã Ba-la-mật đa thanh tịnh 。 若色清淨。若一切智智清淨。無二無二分。 nhược/nhã sắc thanh tịnh 。nhược/nhã nhất thiết trí trí thanh tịnh 。vô nhị vô nhị phần 。 無別無斷故。通於觀照。及實相也。 又問。佛前唯一普賢。 vô biệt vô đoạn cố 。thông ư quán chiếu 。cập thật tướng dã 。 hựu vấn 。Phật tiền duy nhất Phổ Hiền 。 何以一一佛前。各有多耶。 答含有二義。 hà dĩ nhất nhất Phật tiền 。các hữu đa da 。 đáp hàm hữu nhị nghĩa 。 一緣起相由。正約主伴。兼明即入。 nhất duyên khởi tướng do 。chánh ước chủ bạn 。kiêm minh tức nhập 。 謂為主須一為伴必多。此一者。是即多之一。一切一也。 vị vi/vì/vị chủ tu nhất vi/vì/vị bạn tất đa 。thử nhất giả 。thị tức đa chi nhất 。nhất thiết nhất dã 。 多是全一之多。一一切也。二力用交徹。一有一切。 đa thị toàn nhất chi đa 。nhất nhất thiết dã 。nhị lực dụng giao triệt 。nhất hữu nhất thiết 。 普賢之身。不可思議。略有三類。一隨類身。 Phổ Hiền chi thân 。bất khả tư nghị 。lược hữu tam loại 。nhất tùy loại thân 。 隨人天等。見不同故。二漸勝身。乘六牙象等。 tùy nhân thiên đẳng 。kiến bất đồng cố 。nhị tiệm thắng thân 。thừa lục nha tượng đẳng 。 相莊嚴故。三窮盡法界身。帝網重重。無有盡故。 tướng trang nghiêm cố 。tam cùng tận pháp giới thân 。đế võng trọng trọng 。vô hữu tận cố 。 此第三身。含前二身。及無盡身。 又問。 thử đệ tam thân 。hàm tiền nhị thân 。cập vô tận thân 。 hựu vấn 。 如上所說。則無一處無有普賢。今何不見。 釋有三意。 như thượng sở thuyết 。tức vô nhất xứ/xử vô hữu Phổ Hiền 。kim hà bất kiến 。 thích hữu tam ý 。 一約機不見。是盲者過。二不見是見。 nhất ước ky bất kiến 。thị manh giả quá/qua 。nhị bất kiến thị kiến 。 見虛空身。以虛空不可見。若不見者。真見虛空。 kiến hư không thân 。dĩ hư không bất khả kiến 。nhược/nhã bất kiến giả 。chân kiến hư không 。 三亦遍不見處故者。明見則不遍。何者。 tam diệc biến bất kiến xứ cố giả 。minh kiến tức bất biến 。hà giả 。 以可見不可見。皆是普賢身。要令可見為身。 dĩ khả kiến bất khả kiến 。giai thị Phổ Hiền thân 。yếu lệnh khả kiến vi/vì/vị thân 。 則普賢身不周萬有。如智不可見。豈非智身耶。 tức Phổ Hiền thân bất châu vạn hữu 。như trí bất khả kiến 。khởi phi trí thân da 。 明知由有不見之處。方知遍耳。此第三身。 minh tri do hữu bất kiến chi xứ/xử 。phương tri biến nhĩ 。thử đệ tam thân 。 何人能見。慧眼方見。非肉眼所見。如是慧眼。 hà nhân năng kiến 。Tuệ-nhãn phương kiến 。phi nhục nhãn sở kiến 。như thị Tuệ-nhãn 。 無見無不見矣。 vô kiến vô bất kiến hĩ 。 宗鏡錄卷第十六 Tông Kính Lục quyển đệ thập lục     丁未歲高麗國分司大藏都監奉勅     đinh vị tuế cao lệ quốc phần ti đại tạng đô giam phụng sắc     彫造     điêu tạo ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:21:41 2008 ============================================================